Hello,
I am a Registered Physiotherapist treating dedicated to the highest quality of
care possible for my patients. The 'V' stands for a Variety of areas I
treat in including Vestibular, Vertigo, Visceral, Vertebral, Vagus Nerve and Visual
Disturbances.
The Vestibular
Rehab area of Physiotherapy is used in the treatment of Vertigo, dizziness,
balance problems, concussion and headache, etc. After extensive training
and experience in this area since 2006, I received my Certification in Vestibular
Rehab : A Competency-Based Course from Emory
University in Atlanta. Continually expanding expertise allows me to
provide excellence in patient-centred assessment and treatment. The most
recent example relates to my courses in Manual Therapy for the Cranium (doreenkillens.education), CranioSacral Therapy (upledger.com)
and Visceral
Manipulation (barralinstitute.com) which have allowed me
to much better help those patients with complex symptoms.
These therapies consist of freeing up fascial adhesions around the head, spinal
column and abdominal organs to allow them to move and function
better. This helps desensitize the nervous system which
includes cranial nerves, in particular, the Vagus nerve.
Reducing Vagal
tone with this approach (along with exercises and perhaps dietary changes)
helps to reduce dizziness, nausea, headaches and sensitivities.
Several Concussion
Rehab courses (concussionrehabworks.com) have also
increased my ability to treat those with post-concussion symptoms and to help
prevent symptom recurrence.
Back to the
beginning of my education: I obtained Bachelors and Masters degrees
in Kinesiology and Sports Medicine from Laurentian and Lakehead
Universities, and then completed my Physiotherapy degree at McMaster
University. After years of subsequent competency-based training, I received
my Diploma of
Advanced Manual & Manipulative Therapy, and thus
am a Fellow with the Canadian Academy of Manual & Musculoskeletal Physiotherapists (FCAMPT), and am
able to treat a multitude of Vertebral
and peripheral dysfunctions including with manipulations, mobilizations and
massage.
My
other physiotherapy areas of expertise include orthopaedic
and sports injuries. Specifically, my training in Running Injury Prevention and Treatment (therunningclinic.com)
has simplified the return-to-run process. I am certified
in Functional Dry Needling (evidenceinmotion.com) thus allowing me to access
and reset trigger points deep in muscle, these points often being a source
of pain, restriction and even dizziness.
Since joining in 2006, I love being part of the health care teams at Activ Physio (see
contact page). Formerly a Canadian Cross-Country Ski Team
member, I keep Activ with my family by skiing, cycling,
running, swimming, singing ... and paddling - often in the current looking for
the 'V'!
Bonjour, je suis physiothérapeute et je m'engage à
offrir des soins de la plus haute qualité possible à mes
patients. Le'V' représente de nombreux domaines que je traite, y
compris les troubles Vestibulaires, Vertiges, Viscéraux, Vertébraux, du
nerf Vague
et des troubles Visuels. Le domaine de rééducation Vestibulaire de la
physiothérapie est utilisée dans le traitement du Vertige, des
étourdissements, des problèmes d'équilibre, des commotions cérébrales, des maux
de tête, etc. Après une formation et une expérience approfondie dans
ce domaine depuis 2006, j'ai obtenu ma certification en rééducation Vestibulaire : un cours basé
sur les compétences de
l'Université Emory. L'élargissement continu de mon expertise me
permet d'offrir l'excellence dans l'évaluation et le traitement centrés sur le
patient. L'exemple le plus récent concerne mes cours en thérapie manuelle pour le crâne (doreenkillens.education), thérapie craniosacral (upledger.com),
et manipulation Viscérale (barralinstitute.com) qui m'ont permis de mieux
aider les patients atteints de symptomatologie complexe.
Ces thérapies consistent à libérer les adhérences fasciales autour du
crâne, de la colonne Vertébral
et des organes abdominaux pour leur permettre de mieux bouger et
fonctionner. Ce faisant, nous pouvons désensibiliser le
système nerveux qui comprend les nerfs crâniens, en particulier le
nerf Vague.
Réduire le tonus Vagal
avec cette approche (ainsi que des exercices et peut-être des changements
alimentaires) permet de réduire les étourdissements, les nausées, les maux de
tête et les sensibilités. Plusieurs cours de rééducation des commotions cérébrales ont
également augmenté ma capacité à traiter les personnes présentant des symptômes
post-cussionnels et à aider à prévenir la récurrence des symptômes. Retour au début de mon éducation : J'ai
obtenu un baccalauréat et une maîtrise en kinésiologie et en médecine du sport
des universités Laurentienne et Lakehead, puis j'ai complété mon diplôme
en physiothérapie à l'Université McMaster. Après des années de
formation axée sur les compétences, j'ai obtenu mon diplôme en thérapie
manuelle avancée, et je suis donc Fellow (FCAMPT), et
je peux traiter une multitude de dysfonctionnements Vertébraux et
périphériques incluant avec les manipulations, mobilisations et massages. Mes autres domaines d'expertise en physiothérapie
comprennent l'orthopédie et les blessures sportives. Plus
précisément, ma formation en prévention et traitement des blessures en course à pied (lacliniqueducoureur.com)
a simplifié le processus de retour à la course. De plus, je suis
certifié en l'usage d'aiguilles sèches (evidenceinmotion.com) ce qui me permet
d'accéder et de réinitialiser les points trigger en profondeur dans le muscle,
ces points étant souvent une source de douleur, de restriction et même
d'étourdissements. Depuis mon arrivée en 2006, j'adore faire partie de
léquipe de soins de santé de Activ
Physio (voir page contact). Ancien membre de
l'équipe canadienne de ski de fond, je suis Activ avec ma famille en
skiant, en faisant du vélo, en courant, en nageant, en chantant ... et en
pagayant - souvent dans les rapides regardant pour le 'V'!
Dizziness & Balance Problems / Étourdissements & les problèmes avec
l'équilibre
Dizziness
and balance disorders have a wide array of causes and effects. A
comprehensive subjective and objective assessment is necessary to rule in or
out all potential causes. Vestibular
Rehabilitation (VR) is the term often used to address these problems. VR
is often just part of the overall path to recovery but it is a good starting
point for this discussion. The Vestibular system regulates gaze stability
and balance. It encompasses the inner ear and its connections through
various parts of the central nervous system (CNS) to the eye muscles as well as
to balance receptors throughout the body. The following illustration
shows some important parts of the inner ear, i.e., the semicircular canals, the
utricle and the vestibular nerve which I will refer to in the list of diagnoses
below. However, the connections with the CNS, etc., are vital to
understand the many reasons for dizziness and balance problems. This is
since the CNS must be functioning well to be able to control all of the
information from the inner ear, eyes and the rest of the body, plus the CNS is
remarkably able to change and adapt to inner ear and other peripheral
dysfunctions if properly challenged.
Les étourdissements et les troubles de l'équilibre ont
un large éventail de causes et d'effets. Une évaluation subjective
et objective complète est nécessaire pour exclure ou éliminer toutes les causes
potentielles. Rééducation Vestibulaire
(RV) est le terme souvent utilisé afin d'addresser ces problèmes. La
réalité est que RV fait souvent seule une partie du chemin global vers la
guérison mais c'est un bon point de départ pour cette discussion. Le
système Vestibulaire
régule la stabilité et l'équilibre du regard. Elle englobe l'oreille
interne et ses connexions à travers diverses parties du système nerveux central
(SNC) aux muscles oculaires ainsi qu'aux récepteurs d'équilibre dans tout le
corps. L'illustration suivante montre quelques parties importantes de l'oreille
interne, c'est-à-dire les canaux semi-circulaires, l'utricule et le nerf
vestibulaire que je vais mentionner dans la liste des diagnostics
ci-dessous. Cependant, les connexions avec le SNC, etc. sont
essentielles pour comprendre les nombreuses causes des étourdissements et des
problèmes d'équilibre. En effet, le SNC doit bien fonctionner pour
pouvoir contrôler toute l'information provenant de l'oreille interne, des yeux
et du reste du corps, et le SNC est remarquablement capable de changer et de
s'adapter aux dysfonctionnements de l'oreille interne et autres dysfonctionnements
périphériques s'il est correctement sollicité.
Vestibular Diagnoses and Treatments / Diagnoses et traitements Vestibulaires
There are many different causes of
dizziness and balance problems with various treatments; some of the
most common causes and treatments are as follows but each patient is different
and there is a lot of overlapping and combinations of problems thus beware of
over-classification:
Il existe de nombreuses causes différentes
d'étourdissements et de problèmes d'équilibre et le traitement varie en
conséquence ; certaines des causes les plus courantes et les traitements sont
les suivants, mais chaque patient est différent et il y a beaucoup de
chevauchement et de combinaisons de problèmes donc méfiez-vous de
la classification:
Benign
Positional Paroxysmal Vertigo (BPPV): The most common cause of Vertigo (spinning
sensation) is a mechanical problem in the inner ear where calcium carbonate crystals
are displaced from the utricle into one of the semicircular canals where they
cause short-term Vertigo
during head movements and positional changes. Causes of this problem
include viral, head trauma, aging and unexplained. The unexplained
category may have something to do with the rest of the body such as the Viscera and the
neck. Diagnosis is confirmed with Dix-Hallpike and Roll testing sometimes
using Frenzel goggles (see above photo). Treatment is performed with Canalith
Repositioning Techniques which have a high degree of success with symptom
resolution within 24 hours. However, since the problem may return,
ongoing management may be necessary and we provide patients information on
self-treatment in this case. The other issue is determining the cause of
the displacement in the first place and to treat accordingly.
Vertige paroxystique positionnel bénin
(VPPB) : La cause la plus
fréquente de Vertige
(sensation de rotation) est un problème mécanique dans l'oreille interne
où les cristaux de carbonate de calcium sont déplacés de l'utricle vers
l'un des canaux semi-circulaires où ils provoquent un vertige à court
terme lors des mouvements de tête et des changements de position.
Les causes de ce problème comprennent les virus, les traumatismes crâniens, le
vieillissement et les causes inexpliquées. La catégorie inexpliquée
peut avoir quelque chose à voir avec le reste du corps, comme les Viscères et le
cou. Le diagnostic est confirmé à l'aide des tests
Dix-Hallpike et Roll, parfois à l'aide de lunettes Frenzel (voir
photo en dessus). Le traitement est effectué avec les techniques de
repositionnement de Canalith qui ont un haut degré de succès avec la
résolution des symptômes dans les 24 heures suivantes. Cependant, comme le problème
peut réapparaître, une prise en charge continue peut s'avérer nécessaire et
nous fournissons aux patients des informations sur l'autotraitement dans
ce cas. L'autre question est de déterminer la cause du déplacement
en premier lieu et de traiter en conséquence.
Vestibular
Neuritis or Labyrinthitis Causing Vestibular Hypofunction: An inner ear virus, or even
certain antibiotics, may cause Vertigo
(with or without hearing loss) usually lasting 48-72 hours and then a person
may be left with ongoing dizziness and disequilibrium. This means they
have incurred a loss of function in one or both inner ears. Diagnosis is
made with the Head Impulse Test along with other tests of gaze stability, gait
and balance. An individualized program of exercises involving eye / head
coordination as well as balance is given so that the person can adapt and
habituate to their dysfunction. Prognosis is usually
excellent.
Névrite ou labyrinthite vestibulaire
causant l'hypofonctionnement vestibulaire: Un
virus de l'oreille interne, ou même certains antibiotiques, peuvent causer
des Vertiges
(avec ou sans perte auditive) qui durent habituellement de 48 à 72 heures, puis
une personne peut se retrouver avec des étourdissements et un déséquilibre
permanents. Cela signifie qu'ils ont subi une perte de fonction dans
une ou les deux oreilles internes. Le diagnostic est fait à l'aide
du Head Impulse Test ainsi que d'autres tests de stabilité du regard, de la
démarche et de l'équilibre. Un programme individualisé d'exercices
de coordination œil / tête ainsi que d'équilibre est donné afin que la personne
puisse s'adapter et s'habituer à son dysfonctionnement. Le pronostic est généralement excellent.
Menière's
Disease / Endolymphatic Hydrops: These uncommon pathologies
relate to a malabsorption of endolymph fluid in the inner ear. The
symptoms often include bouts of vertigo associated with a sense of ear
fullness, hearing loss and tinnitis. The severe symptoms abate within 72
hours often followed by unsteadiness for days to weeks. Bouts of up to
three times yearly is normally acceptable prior to medical intervention.
Dietary changes may assist the severity of symptoms. If the condition
exists in isolation, VR exercises are not helpful although many who have
it also have associated factors leading to ongoing balance problems between
bouts and these factors can be treated.
Maladie de Menière / Hydrops endolymphatique : Ces pathologies peu courantes sont liées à une malabsorption du liquide endolymphatique dans l'oreille interne. Les symptômes comprennent souvent des crises de vertige associées à une sensation de plénitude de l'oreille, une perte d'audition et des acouphènes. Les symptômes graves disparaissent dans les 72 heures et sont souvent suivis d'une instabilité pendant quelques jours ou quelques semaines. Des crises jusqu'à trois fois par an sont normalement acceptables avant toute intervention médicale. Des changements de régime alimentaire peuvent atténuer la gravité des symptômes. Si la maladie est isolée, les exercices de RV ne sont pas utiles, bien que de nombreuses personnes atteintes présentent des facteurs associés qui entraînent des problèmes d'équilibre entre les crises, et ces facteurs peuvent être traités.
Vestibular Migraines
/ Anxiety / 3PD: Migraines or anxiety can cause bouts of vertigo and/or motion
sensitivity, headaches often being included. The primary treatment is to
reduce risk factors for migraines, and beyond that habituation exercises and/or
medications may be appropriate. As well, symptoms are often greatly
exacerbated by excessive neck tension or Visceral adhesions thus we can treat
using Visceral,
manual and exercise therapy with the option of Dry
Needling. Deep breathing and/or yoga is usually added. Prognosis is
good for reduction or elimination of the dizziness symptoms with control of
migraine events. Prolonged symptoms may be attributed to Persistent
Postural-Perceptual Dizziness (3PD) in which the primary symptom is a
persistent sensation of rocking or swaying unsteadiness and/or dizziness
without vertigo lasting 3 months or more. Early treatment is important
and every patient has different findings thus the rehab program is
individualized.
Migraines vestibulaires / Anxiété / 3PD : Les migraines ou l'anxiété peuvent provoquer des crises de vertige et/ou de sensibilité au mouvement, souvent accompagnées de maux de tête. Le traitement principal consiste à réduire les facteurs de risque des migraines et, au-delà, des exercices d'accoutumance et/ou des médicaments peuvent être appropriés. De même, les symptômes sont souvent exacerbés par une tension cervicale excessive ou des adhérences viscérales. Nous pouvons donc traiter les symptômes à l'aide d'une thérapie viscérale, manuelle et d'exercices, avec la possibilité d'utiliser la technique de l'aiguille sèche. La respiration profonde et/ou le yoga sont généralement ajoutés. Le pronostic est bon en ce qui concerne la réduction ou l'élimination des symptômes de vertiges et le contrôle des migraines. Des symptômes prolongés peuvent être attribués à des étourdissements posturaux et perceptifs persistants (3PD), dont le symptôme principal est une sensation persistante de balancement ou d'instabilité et/ou d'étourdissement sans vertige pendant 3 mois ou plus. Un traitement précoce est important et chaque patient présente des résultats différents, c'est pourquoi le programme de rééducation est individualisé.
Cervicogenic
Dizziness: Dizziness and dysequilibrium can be caused by neck
dysfunctions as there are a lot of proprioceptors (balance receptors)
especially in the upper neck. Causes of neck dysfunction include trauma,
e.g., concussion and
whiplash, or even excessive prolonged postural muscle
imbalances. Dysfunctions include instability or excessive joint stiffness
along with muscle imbalances. Vertigo (spinning) is usually not involved
unless there are complicating factors. Treatment of the neck is done by
manual and exercise therapy with the option of Dry Needling. I
also have training in concussion rehabilitation. Post-concussion signs
and symptoms are fully assessed and treatment is given accordingly. Other
areas of concussion rehab I can address are the autonomic nervous system,
progressive exercise programs and vision therapy.
Vertiges cervicogéniques : Les vertiges et le déséquilibre peuvent être causés par des dysfonctionnements du cou, car il y a beaucoup de propriocepteurs (récepteurs de l'équilibre), en particulier dans la partie supérieure du cou. Les causes de dysfonctionnement du cou comprennent les traumatismes, par exemple les commotions cérébrales et les coups de fouet, ou même les déséquilibres musculaires posturaux excessifs et prolongés. Les dysfonctionnements comprennent l'instabilité ou la raideur excessive des articulations ainsi que les déséquilibres musculaires. Le vertige n'est généralement pas en cause, à moins qu'il n'y ait des facteurs de complication. Le traitement du cou se fait par thérapie manuelle et par exercices, avec la possibilité de recourir à la technique des aiguilles sèches. J'ai également suivi une formation sur la rééducation des commotions cérébrales. Les signes et symptômes post-commotionnels sont entièrement évalués et le traitement est administré en conséquence. D'autres domaines de la rééducation des commotions cérébrales que je peux aborder sont le système nerveux autonome, les programmes d'exercices progressifs et la thérapie de la vision.
Dizziness with Unknown Causes / Vertiges de cause inconnue
If
our assessment detects that a patient`s symptoms appear to be due to causes
that need medical diagnostics to confirm, we refer to the appropriate medical
professional or facility. At times, we are already aware that a patient's
symptoms are due to a past stroke or brain injury and
in these cases, once medical clearance has been provided, we can treat with an
individualized exercise program. Often a patient has more than one cause for their symptoms, e.g., they may have
had an accident resulting in concussion, whiplash, BPPV, UVH and fascial
adhesions around the cranium and viscera, all of which can cause dizziness and balance
problems. In these cases we determine a set of problems and then treat
prioritizing accordingly.
Si notre évaluation révèle que les symptômes d'un patient semblent être dus à des causes nécessitant un diagnostic médical, nous l'orientons vers le professionnel ou l'établissement médical approprié. Parfois, nous savons déjà que les symptômes d'un patient sont dus à un accident vasculaire cérébral ou à une lésion cérébrale et, dans ce cas, une fois que l'autorisation médicale a été donnée, nous pouvons traiter le patient avec un programme d'exercices individualisé. Souvent, les symptômes d'un patient ont plus d'une cause, par exemple un accident ayant entraîné une commotion cérébrale, un coup du lapin, un VPPB, un UVH et des adhérences fasciales autour du crâne et des viscères, qui peuvent tous causer des vertiges et des problèmes d'équilibre. Dans ces cas, nous déterminons un ensemble de problèmes et nous les traitons en établissant un ordre de priorité.
Visceral Manipulation / Manipulation Viscérale
The Viscera are organs most
of which are in the abdominal cavity as shown below. Having
taken Visceral
Manipulation (VM) courses (see BarralInstitute.com) over the last few
years, I realize that this area has to be addressed in most patients in order
to fully resolve a variety of issues. VM can assist functional and structural imbalances throughout the body including
musculoskeletal, vascular, nervous, urogenital, respiratory, digestive and
lymphatic dysfunction. It evaluates and treats the dynamics of motion and
suspension in relation to organs, membranes, fascia and ligaments. VM increases
proprioceptive communication within the body, thereby revitalizing a person and
relieving symptoms of pain, dysfunction, and poor posture. Strains in the
connective tissue or fascia around the viscera can result from trauma,
surgeries, illness, postures and bearing children. The tension patterns
formed can create far reaching compensatory mechanisms throughout the
body. As a result, functional and structural problems can be created and
can remain unless treated. Another result of this strain may be
irritation on the Vagus
nerve which can cause a variety of symptoms including dizziness, nausea,
hypersensitivities and headaches.
Les Viscères sont des organes dont la plupart se trouvent dans la cavité abdominale, comme indiqué ci-dessous. Ayant suivi des cours de manipulation viscérale (MV) (voir BarralInstitute.com) au cours des dernières années, je me rends compte que cette zone doit être abordée chez la plupart des patients afin de résoudre pleinement divers problèmes. La VM peut aider les déséquilibres fonctionnels et structurels dans tout le corps, y compris les dysfonctionnements musculo-squelettiques, vasculaires, nerveux, urogénitaux, respiratoires, digestifs et lymphatiques. Elle évalue et traite la dynamique du mouvement et de la suspension en relation avec les organes, les membranes, les fascias et les ligaments. La VM augmente la communication proprioceptive dans le corps, ce qui revitalise la personne et soulage les symptômes de douleur, de dysfonctionnement et de mauvaise posture. Les tensions dans le tissu conjonctif ou le fascia autour des Viscères peuvent résulter de traumatismes, d'opérations chirurgicales, de maladies, de postures et du fait de porter des enfants. Les schémas de tension qui se forment peuvent créer des mécanismes de compensation de grande envergure dans tout le corps. Il en résulte des problèmes fonctionnels et structurels qui peuvent persister s'ils ne sont pas traités. Une autre conséquence de cette tension peut être l'irritation du nerf Vague, qui peut provoquer divers symptômes, notamment des Vertiges, des nausées, des hypersensibilités et des maux de tête.
Techniques - VM / MV
As seen above, VM is a gentle manual technique performed to free up fascial adhesions around abdominal organs to allow them to move and function better. By doing this, it also aids to decrease Vagus nerve (or Vagal) tone which, along with exercises and perhaps dietary changes, help in reducing dizziness, nausea and headaches, etc.
Comme nous l'avons vu plus haut, la VM est une technique manuelle douce qui vise à libérer les adhérences fasciales autour des organes abdominaux afin de leur permettre de mieux bouger et de mieux fonctionner. Ce faisant, elle contribue également à diminuer le tonus du nerf Vague (ou Vagal), ce qui, avec des exercices et peut-être des changements alimentaires, aide à réduire les Vertiges, les nausées et les maux de tête, etc.
Having
attained FCAMPT (Fellow of the Canadian Academy of Manual and Musculoskeletal Physiotherapy)
status, I have reached the highest level of manual and manipulative
physiotherapy expertise. Manual and manipulative therapy simply means
using hands-on techniques to help reduce muscle tightness, improve movement in
the joints, reduce pain and improve function. Manual treatments include
soft tissue release and massage techniques as well as joint mobilizations and
manipulations. FCAMPTs use manipulations safely and only when needed
versus repeatedly for lengthy periods. A progressive exercise program may
be added for added effectiveness.
Ayant obtenu le statut de Fellow avec FCAMPT, j'ai atteint le plus haut
niveau d'expertise en physiothérapie manuelle et manipulation. La
thérapie manuelle et manipulation consiste simplement à utiliser des techniques
pratiques pour aider à réduire la tension musculaire, améliorer le mouvement
dans les articulations, réduire la douleur et améliorer la
fonction. Les traitements manuels comprennent des techniques de
relâchement des tissus mous et de massage ainsi que des mobilisations et des
manipulations articulaires. Les FCAMPTs utilisent les
manipulations en toute sécurité et seulement quand c'est nécessaire et non de
façon répétée pendant de longues périodes. Un programme d'exercices
peut être ajouté afin d'augmenter
l'efficacité.
Dry Needling / Aiguilles Sèches
As a Functional Dry Needling (DN) Practitioner from
competency-based EvidenceInMotion.com, my ability to treat patients' pain and
stiffness stemming from persistent muscle knots or 'trigger points' is greatly
enhanced. DN can be used with most patients except
those pregnant, using strong blood thinner medications or with certain heatlh
conditions. DN involves multiple advances of a filament needle into the
muscle in the region of a trigger point. The aim is to achieve a local
twitch response to release muscle tension and pain. This technique is
unequalled in finding and eliminating neuromuscular dysfunction that leads to
pain and functional deficits. The needle used is very thin and most
subjects do not even feel it penetrate the skin. A healthy muscle feels very
little discomfort with insertion of this needle. However if the muscle is
sensitive and shortened or has active trigger points within it, you will feel a
sensation like a muscle cramp - the twitch response. You may also feel a
reproduction of your pain which is a helpful diagnostic indicator as we search
for the cause of your symptoms. Patients soon learn to recognize and even
welcome this sensation as it results in deactivating the trigger point,
reducing pain and restoring normal length function to the involved
muscle. Muscle soreness may occur following treatment sometimes making
you feel as though you have had an intense workout, and typically lasts 24-48
hours. Possible bruising is the main side effect but it is also common to
feel tired, nauseous, and/or emotional after treatment. This is a normal
response that can last up to an hour or two after treatment. Exercises may be given to maintain the
benefits.
En tant que praticienne des aiguilles sèches ou Functional Dry Needling (DN) de EvidenceInMotion.com,
ma capacité à traiter la douleur et la raideur des patients résultant de nœuds
musculaires persistants est grandement améliorée. La DN peut être utilisée
chez la plupart des patientes, à l'exception de celles qui sont enceintes, qui
prennent des anticoagulants forts ou qui souffrent de certains d'autres
problèmes. La DN implique de multiples avances d'une aiguille de
filament dans le muscle dans la région d'un point de déclenchement.
L'objectif est d'obtenir une réponse locale aux contractions afin de relâcher
les tensions et les douleurs musculaires. Cette technique est
inégalée dans la recherche et l'élimination des dysfonctionnements
neuromusculaires qui entraînent des douleurs et des déficits
fonctionnels. L'aiguille utilisée est très fine et la plupart des
sujets ne la sentent même pas pénétrer la peau. Un muscle sain ressent très peu
d'inconfort lors de l'insertion de cette aiguille. Cependant, si le
muscle est sensible et raccourci ou s'il contient des points trigger actifs,
vous ressentirez une sensation de crampe musculaire - la réponse aux
contractions. Vous pouvez également ressentir une reproduction de votre
douleur, ce qui est un indicateur diagnostique utile lorsque nous cherchons la
cause de vos symptômes. Les patients apprennent rapidement à
reconnaître et même à accueillir cette sensation, car elle entraîne la
désactivation du point de déclenchement, la réduction de la douleur et le
rétablissement d'une fonction de longueur normale du muscle
concerné. Des douleurs musculaires peuvent survenir après le
traitement, vous donnant parfois l'impression d'avoir eu une séance
d'entraînement intense, qui dure généralement de 24 à 48 heures. Les
ecchymoses sont possibles comme l'effet sécondaire le plus majeur. Il est
également fréquent de se sentir fatigué, nauséeux et/ou émotionnel après le
traitement. Il s'agit d'une réponse normale qui peut durer jusqu'à
une heure ou deux après le traitement. Des exercices peut être donnés pour maintenir les bénéfices.
Running Injury Prevention and Treatment / Prévention et traitements des blessures en
course à pieds
Being
a runner myself and having attained my Certification in Running Injury
Prevention and Treatment (see TheRunningClinic.ca), I can effectively assess
and treat problems stemming from footwear, training errors and biomechanical
faults. In most cases I simplify the return-to-run process by
concentrating on your footwear, foot landing position and step cadence.
Other situations warrant that I delve further into your biomechanics thus
treating with manual and exercise therapy.
Étant moi-même coureur et ayant obtenu ma certification en prévention & traitement des blessures en course à pied (par lacliniqueducoureur.com), je peux évaluer et traiter efficacement les problèmes découlant des
chaussures, des erreurs d'entraînement et des défauts
biomécaniques. Dans la plupart des cas, je simplifie le processus de
retour à la course en me concentrant sur vos chaussures, la position
d'atterrissage et la cadence des pas. D'autres situations justifient
que j'approfondisse votre biomécanique et que je la traite avec une thérapie
manuelle et d'exercice.